本片根据真实案件改编。阿尔弗雷德·弗雷迪(安东尼·霍普金斯 Anthony Hopkins 饰)是世界著名啤酒巨头喜力啤酒的总裁,他因喜力啤酒而世界闻名。但是在1983年的三周里,他却因为另一事件闻名。因为在11月初,他遭到了绑架,并且和他的司机做了三个礼拜的人质。
苗天师(成奎安 饰)法力高强,专门捉妖除魔。这次,苗天师发现了女妖飘红(叶子楣 饰)正在修炼一种永生不死的神功,只要她吸够一百名零时出生的男性的元神,她就能天下无敌、永生不灭。为了阻止飘红为祸人间,苗天师必须在其神功炼成之前将其消灭。 狡猾的飘红逃到了泰国,此时她已吸了98名零时出生男性的元神。苗天师追到泰国,飘红不敌负伤逃进了两名香港游客阿祥(陈百祥 饰)和查理(曹查理 饰)带的象牙麻将里。阿祥返港后,一次打麻将时被飘红缠身,他的女友的父亲欢叔也是一名天师,见此情景和飘红斗起法来。无奈欢叔道行不够,被飘红打败,而阿祥也危在旦夕……
简没有想到,在度过了七年的美洲生活后,还能在外婆贝利太太的召唤下重返故乡埃尔维。更没想到的是,当她重新见到昔日的恋人、表哥辛克莱时,竟然还能感受到当年的心跳。然而,七年的时间改变了太多的东西,此时的辛克莱已经是债台高筑的赌徒,他来埃尔维的目的是说服贝利太太卖掉埃尔维的狩猎场。令简疑惑的是外婆的律师戴维,他对埃尔维表现出了异乎寻常的关心。辛克莱没有实现预期的目的,情急之下,他决定向简求婚,女友特萨知道后绝望地自杀了,不久,辛克莱也在懊悔中遭遇车祸。在经历了一系列的变故后,简又从戴维那里听到了意外的故事……
Feelingcareerburnout,popstarAngelinaescapestograntayoungfan’swishinsmall-townNewYork,whereshenotonlyfindstheinspirationtorevitalizehercareerbutalsoashotattruelove.
1956年,中国苏南,大炼钢铁的年代,少年时期的沈光荣与他的小伙伴们参加轰轰烈烈的大炼钢铁。红色的激情充斥着整个世界,撞击着每一个少年的心。1978年,十一届三中全会召开。沈光荣(董勇饰)与他的小伙伴们已成为沙绥县供销合作社办轧花厂的工人。作为工人沈光荣敢想敢干,在轧花厂搞起了个小钢厂,从此走上了创业之路。在工人兄弟们的力推之下,沈光荣临危受命,一肩挑起众人的希望,艰苦奋斗,终于小钢厂炼出了第一吨钢。随后江洲钢铁厂成立。1989年,江洲钢铁厂年产量达45万吨,成为省里创收大户。但令人意想不到的是,江洲钢铁的技术改造却屡屡以失败告终。当钢铁厂陷入困境之时,1992年,邓小平南巡讲话为江洲钢铁厂迎来了第二次机会。短流程生产线引进成功,江洲钢铁厂也成为“中国钢铁工业第三次革命的样板”。这一年,江洲钢铁厂年产量超越百万,江洲钢铁集团成立。然而,此时此刻,沈光荣与他的伙伴们却将目光放得更远——收购德国著名的凤凰钢铁厂!在仅仅用了15个月的时间,就将一座钢铁厂从莱茵河畔搬迁到了中国苏南的长江之口。通过技术改造,使江钢在短短5年时间内就达到了年产3000万吨,步入世界行列。随着钢铁行业进入夕阳产业,江钢也面临着前所未有的困境。国家宏观调控,环保污染……沈光荣和他的工人兄弟们甚至对自己产生怀疑,难道我们错了吗?他们面临着巨大诱惑,是否转型地产企业。江钢在纠结。然而,在地产项目开发签字的最后一刻,沈光荣和他的兄弟们拒绝了。此时,国家出台4万亿投资的新政策,对于江洲钢铁集团来讲,这是一次新的重生的机会。江钢的工人们决定坚守,因为国家需要制造业,国家需要钢铁,国家需要我们。我们时时刻刻等待着国家的召唤。
Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski) From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
波兰电影导演杰西在法国为电视台拍摄影片时陷入困境。他不仅严重超支,丧失灵感;而且这部叫做“情欲”的片子变得死气沉沉苍白无力。电影摄制组下榻的旅馆为汉娜所拥有。她和米歇尔同住。米歇尔自己开工厂,最近解雇了清洁工伊莎贝拉。汉娜和伊莎贝拉都为导演杰西所着迷,旅店的女仆都辞去工作,争做临时演员。人们问导演影片的故事何在:女人们宽衣解带,临时演员在场外互相爱抚。导演感到纳闷:为什么一定要有故事呢?
一个叫Gale的男人与女友造爱,但是女友要用偏激的方式才能高潮,于是Gale就在过程中对其进行束颈,结果过头了,女的挂了,男的被指控。死者的好朋友,一位正点的缓刑监控官开始对其特殊性行为进行调查研究,却深陷其中,但结局匪夷所思。
1944年……德军与苏联列宁格勒方面军为争夺纳尔瓦地峡进行了一连串战斗。7月,苏军攻占了纳尔瓦,这座古城九百年来一直是俄罗斯和西方世界的分界线。纳尔瓦身后的坦能堡防线是爱沙尼亚首都塔林的最后防线,一群20岁出头的爱沙尼亚青年人志愿加入武装党卫军亲卫队第20师,开始在东线迎头痛击苏军装甲部队,为反抗苏联的占领而战。 这不是爱沙尼亚第一次沦为东方和西方、德意志人和斯拉夫人交战的战场。从楚德湖的冰上大战算起,这一战斗已持续了七百多年,夹在中间的爱沙尼亚人也不可避免地被双方裹挟其中,成为历史的牺牲品。…… 到了9月,由于芬兰宣布停止同德国的军事合作并签订莫斯科停战协定,腹背受敌的德军决定撤出爱沙尼亚。苏军尾随着德军一路前进直至爱沙尼亚的首都塔林,红军中的叶沙尼亚(俄罗斯化的爱沙尼亚人)士兵也亲眼见证了,那面象征着爱沙尼亚民族独立的蓝、黑、白三色旗,于德军撤离...
澳门东方科技院首席工程师曲兴裂在街头惨遭杀手枪杀。当时恰巧被《快报》记者于明路过目睹,她拍下照片并发现曲工程师身边的“辞职报告”。 曲兴裂的儿子曲强曾在大陆习武三年,练就了一身好功夫,人称“武神”。他得知父亲被害的噩耗,悲痛之极,发誓要查明真相为父报仇。他找到父亲的老同事林挺柱了解到,原来曲兴裂研制了一种飞弹,上司罗主任拉拢他合伙走私军火,刚直不阿的曲工程师断然拒绝,罗主任怕走露风声,便杀人灭口。 曲强又来到快报杂志社,向于明了解父亲遇害经过。记者的正义感使于明决心帮助他。她把那份能说明问题的辞职报告交给了曲强。 歹徒们先下手了,他们杀死了知情者林挺柱。 曲强、于明和警察得到情报赶到歹徒们交接军火的集装箱货场。警局刑事组正、副组长贪赃枉法,早已同走私团伙狼狈为奸,里应外合。在激战紧急关头,有意放跑了接头的洋人查里、强纳和歹徒小浪人。 追踪到一个慈悲会...
萨德是19世纪的法国情色文学作家他因作品被政府关入疯人院,然而,专制的枷锁只令到萨德更坚定地奋笔疾书,作品在疯人院里一部一部的诞生。疯人院的主管是一个开明的年轻神父。他也读萨德的小说,对萨德的才华和精神充满欣赏。他对萨德提供优厚的生活条件,让他专心写作,同时让洗衣女梅德林帮助萨德,把他的作品带到外面出版。梅德林与萨德之间也暗生情愫。政府容忍不了他伤风败俗,但他的作品却流传了下来。